Apr 17, 2011


Mr. Murakami, Tohoku Doctors’ Division Chief Mr. Murakami, Jefe de la División de Médicos de SG (derecha) con evacuados en el Centro de la Paz de Ishinomaki

Lenta pero firmemente, continúan los esfuerzos por la recuperación en las zonas afectadas de Tohoku a más de un mes del terremoto del 11 de Marzo en Japón. Soka Gakkai ha continuado con sus actividades de ayuda.

En el Centro por la Paz de Soka Gakkai en Ishinomaki City, Prefectura de Miyagui, el cual funciona actualmente como refugio de socorro, profesionales médicos voluntarios miembros de la organización (SG), grupos de médicos y enfermeras, proveen consultas y atención de salud a los desplazados.

El 10 de Abril, el Jefe de la división de médicos de Tohoku, Eiichi Murakami junto con Mariko Kawahara y Sachie Onodera, del grupo de enfermeras llevaron a cabo consultas con cada uno de los 60 evacuados que siguen aún en el centro Ishinomaki. Uno de ellos comentó que aun cuando vivir en un refugio es estresante, se sienten muy aliviados de recibir una consulta detallada que incluye preguntas acerca de las condiciones de dieta.

Young men’s group volunteer members Miembros de la división juvenil de SG, voluntarios que ayudan a remover esteras de tatami (especie de colchón o alfombra japonés) de las casas de Ishinomaki.

Del 3 al 10 de abril se llevó a cabo una tarea de remoción y limpieza a cargo de una fuerza organizada por el grupo de la división juvenil de la Soka Gakkai en la Prefectura de Miyagui para ayudar a remover escombros y lodo de las casas afectadas por el tsunami en la ciudad de Ishinomaki. Los jóvenes pudieron prestar ayuda en particular a las mujeres de la tercera edad, moviendo muebles y otros objetos pesados como tatamis empapados de agua con un peso de más de 100 kilogramos.

El 17 de abril, unos 400 miembros de la Soka Gakkai de las divisiones juveniles en Miyagui, divididos en equipos de 60, ayudaron a limpiar casas por toda la región costera en Ishinomaki, algunos voluntarios pudieron recobrar albums de fotografías y reliquias familiares para entregárselas a los familiares.

Making cloth bags at the Tome Center Elaborando bolsas de tela en el Centro Tome.

In Tome City, Miyagi Prefecture, where there was no tsunami but damage from the earthquake, including power and water shortages, women members of Soka Gakkai in the area decided to gather warm clothing, garments, socks and baby clothes to be delivered to the neighboring city of Kesennuma which was devastated by the tsunami. The supplies were sent on April 14. In addition, 10 women brought their sewing machines and fabric to the Soka Gakkai Tome Center, where they started to make cloth bags for evacuees.

En Tome, ciudad de la Prefectura de Miyagui, donde no hubo daños por el tsunami pero sí por el terremoto, donde hay cortes de luz y agua, mujeres miembros de la Soka Gakkai en el área decidieron reunir ropa, mantas, calcetines y ropa de bebé para entregar en el vecindario de Kesennuma que fue devastada por el tsunami. Los suministros se enviaron el 14 de Abril. Además, algunas mujeres llevaron sus máquinas de costura y telas al Centro Tome de la SG donde comenzaron a fabricar bolsas de tela para los evacuados.

[Trad. libre de Hasardevi. Adaptado de artículos del 13, 18 y 19 de abril, 2011 del Seikyo Shimbun, soka Gakkai Japón]

0 comentarios

Publicar un comentario